您现在的位置: 中国污水处理工程网 >> 项目招标 >> 工程招标 >> 正文
发布日期: 2025-6-25 数据编号: 8664409 所属类别: 工程招标

上海张家桥村乡村振兴水环境整治项目的竞争性磋商公告

采购项目子包编号:1公告标题:张家桥村乡村振兴水环境整治项目的竞争性磋商公告公告内容: 项目概况
Overview
张家桥村乡村振兴水环境整治项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年07月08日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers forZhangjiaqiao Village Rural Revitalization Water Environment Improvement Projectshould obtain the procurement documents from (www.zfcg.sh.gov.cn) and submit response documents before08th 07 2025 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115141250429107748-15239916
Project No.:310115141250429107748-15239916
项目名称:张家桥村乡村振兴水环境整治项目
Project Name:Zhangjiaqiao Village Rural Revitalization Water Environment Improvement Project
预算编号:1525-W14114610
Budget No.:1525-W14114610
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):2890000元(国库资金:0元;自筹资金:2890000元)
Budget Amount(Yuan):2890000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 2890000 Yuan)
最高限价(元):包1-2866800.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 2866800.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:张家桥村乡村振兴水环境整治项目
Package Name:Zhangjiaqiao Village Rural Revitalization Water Environment Improvement Project
数量:1
Quantity:1
预算金额(元):2890000.00
Budget Amount(Yuan):2890000.00
简要规则描述:根据2024年宣桥镇乡村振兴重点任务清单,镇河长办承担水环境整治项目,根据前期排摸需要对沿路沿线的河道进行整治,主要包括:河道疏浚、河道保洁、岸坡整治、绿化种植、水生态修复等。
Brief Specification Description:According to the list of key tasks for rural revitalization in Xuanqiao Town in 2024, the town river chief's office is responsible for water environment improvement projects. Based on the preliminary survey needs, the river channels along the route will be improved, mainly including river dredging, river cleaning, bank slope improvement, green planting, water ecological restoration, etc.

合同履约期限:本项目施工工期60日历天,计划开工日期:2025 年 07月14日(暂定,具体开工日期以采购人通知为准)
The Contract Period:The construction period of this project is 60 calendar days, and the planned start date is July 14, 2025 (tentative, the specific start date shall be subject to the notification of the purchaser)
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:
(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购, 评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠;
(2)扶持残疾人福利性单位, 并将其视同小微型企业;
(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18 号和财政部财库〔2019〕19 号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策;
(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。

相关推荐: