上海市农业垃圾短驳、处置项目的竞争性磋商公告
项目概况
Overview
农业垃圾短驳、处置项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2024年10月25日 10:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Agricultural waste short haul and disposal project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 25th 10 2024 at 10.00am(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115141240909127722-15150158
Project No.:310115141240909127722-15150158
项目名称:农业垃圾短驳、处置项目
Project Name:Agricultural waste short haul and disposal project
预算编号:1524-W141129525
Budget No.:1524-W141129525
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):1500000元(国库资金:0元;自筹资金:1500000元)
Budget Amount(Yuan):1500000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1500000 Yuan)
最高限价(元):包1-1500000.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 1500000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:农业垃圾短驳、处置项目
Package Name:Agricultural waste short haul and disposal project
数量:1
Quantity:1
预算金额(元):1500000.00
Budget Amount(Yuan):1500000.00
简要规则描述:农业垃圾短驳、处置项目,以磋商文件相应规定为准
Brief Specification Description:Agricultural waste short haul and disposal projects shall be subject to the corresponding provisions of the negotiation document
合同履约期限:2025年1月1日至2025年12月31日
The Contract Period:From January 1, 2025 to December 31, 2025
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:
(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目(■是□不是)专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。
(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project (■ Yes □ No) is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, no price discounts will be implemented for their products. (2) Support welfare units for people with disabilities and treat them as small and micro enterprises;
(c)本项目的特定资格要求:
(1)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(2)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;