您现在的位置: 中国污水处理工程网 >> 项目招标 >> 设备材料 >> 正文
发布日期: 2025-4-1 数据编号: 7911022 所属类别: 设备材料

上海老旧小区管道整治工程的竞争性磋商公告

项目概况
Overview
老旧小区管道整治工程采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于2025年04月15日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Old residential pipeline regulation project should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud mining trading platform)) and submit response documents before 15th 04 2025 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115000250226184185-15212106
Project No.: 310115000250226184185-15212106
项目名称:老旧小区管道整治工程
Project Name: Old residential pipeline regulation project
预算编号:1525-00012109
Budget No.: 1525-00012109
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):1140000元(国库资金:1140000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 1140000(National Treasury Funds: 1140000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-1139695.94元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1139695.94 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements: 
包名称:老旧小区管道整治工程
Package Name: Old residential pipeline regulation project

数量:1
Quantity: 1

预算金额(元):1140000.00
Budget Amount(Yuan): 1140000.00

简要规则描述:本项目是老旧小区管道整治工程,主要内容包括格栅池清捞、雨水井清捞、污水井清捞、疏通下水道以及淤泥外运等。(具体数量及要求详见图纸及工程量清单)
Brief Specification Description: This project is a pipeline renovation project of the old residential area, the main contents include grid pond cleaning, rainwater well cleaning, sewage well cleaning, dredging the sewer and silt transport. (Please refer to the drawings and bill of quantities for specific quantities and requirements)


合同履约期限:工期要求:施工工期60日历天(计划开工日期:2025年4月20日)
The Contract Period: Construction period: 60 calendar days (Scheduled start date: April 20, 2025)
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:
(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。
(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;
(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。
(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the quota reservation measure, increase the share of smes in government procurement, and support the development of smes: This project is specifically for smes procurement, and no price discount will be implemented for smes products during the review. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; (See procurement documents for details)
(c)本项目的特定资格要求:
1、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;

相关推荐: